Talk to any friends of the writer Hisham Matar, and he has many, and soon theyтАЩll bring up one of his more notorious pastimes: Have you ever seen how he looks at art?
Matar has a habit born from his early years living in London, a period of immense grief, of choosing a painting and spending hours with it each week. He would take lunch breaks at the National Gallery with Vel├бzquez, Duccio, or the Lorenzetti brothers, sticking with the same piece of art for months until he felt it was time to move on. And even though most of his friends admit they canтАЩt match MatarтАЩs sustained attention in a gallery тАФ one confessed his patience tops out at 15 minutes тАФ they agree this capacity for looking is essential to his character, central to everything from the way he walks through a city to the books that he writes.
Looking at an artwork with him and comparing impressions later, as another said, itтАЩs as if only Matar saw it in full color.
тАЬHe has a way of changing the air youтАЩre in,тАЭ said Gini Alhadeff, a writer and translator, тАЬas if time stops and you can see everything.тАЭ
Matar is best known for his Pulitzer Prize-winning autobiography, тАЬThe Return: Fathers, Sons and the Land In Between,тАЭ a dual lament for his homeland, Libya, and his father, a critic of Muammar el-Qaddafi whose exact fate remains unknown. But he began as a fiction writer, with two austere, elegiac novels about boys in the shadow of absent fathers; his debut, тАЬIn the Country of Men,тАЭ was shortlisted for the Booker. His new novel, тАЬMy Friends,тАЭ his first in 13 years, is his return to the form.
The book, which Random House published on Tuesday, follows three Libyan exiles in London and their decades-long friendships. Khaled, a bookish man from Benghazi, anchors the story, along with Mustafa, whom he meets at university in Scotland, and Hosam, an enigmatic writer. The story follows them through the Arab Spring, through QaddafiтАЩs overthrow and toward the promise of a new political future in Libya.
The novel draws on themes Matar has examined for years тАФ solitude, deracination, the totality of grief тАФ but is also his most substantive exploration of friendship. The subject fascinates him and has profoundly shaped his world, as someone who has lived apart from his family since he was 15.
тАЬRelationships bring us alive,тАЭ Matar, 53, said during an interview from his studio in London. But while familial bonds and romantic ties are freighted with expectations, he continued, friendship is all the more exciting for its promiscuity: тАЬWe usually have more than one. We usually have them at the same time. And if we are fortunate, they could be our longest relationships.тАЭ
Matar was born in New York City in 1970 to Libyan parents. At the time, his father, Jaballa Matar, was working for LibyaтАЩs permanent mission to the United Nations. Three years later, the Matars moved back to Libya but left for Cairo in 1979, after it became clear that remaining under the Qaddafi autocracy, which came to power in a 1969 coup, was unsafe. More than three decades would pass before Matar returned.
In Cairo, the family lived a cautious but vibrant life, hosting elaborate dinner parties that often led to spirited political and literary discussions. Jaballa continued his resistance efforts from Egypt, helping to lead an opposition cell that was for a time based in Chad. He traveled under an assumed name, knowing he was watched by the regime. When Matar left to attend an English boarding school in his midteens, he enrolled under the name Robert.
In 1990 the MatarsтАЩ greatest nightmare became a reality. Jaballa was detained by the Egyptian police and taken to Libya, where he was jailed in TripoliтАЩs Abu Salim prison, the site of a 1996 massacre that claimed about 1,200 lives and countless other horrors. Matar and his family have never received a clear answer about what happened to Jaballa, or even to his remains, despite an international campaign and several exchanges with one of QaddafiтАЩs sons, Seif al-Islam el-Qaddafi.
тАЬI envy the finality of funerals,тАЭ Matar writes in тАЬThe Return.тАЭ тАЬI covet the certainty. How it must be to wrap oneтАЩs hands around the bones, to choose how to place them, to be able to pat the patch of earth and sing a prayer.тАЭ
In conversation, Matar is thoughtful and quick to laugh, with a wide array of allusions at hand: Ingmar Bergman, Marcel Proust, the Syrian poet Nizar Qabbani.
тАЬOne can be with Hisham a lot,тАЭ the novelist Peter Carey noted, тАЬand only occasionally think of the wound he carries тАФ loss of country, loss of a parent, all of the agony he went through.тАЭ
London has been MatarтАЩs home for over 30 years, though he generally teaches at Barnard College one semester per year. His wife, Diana Matar, is a photographer, and the pair often produce work simultaneously. Sharing тАЬthe life of the mind and the life of the heartтАЭ with her, as he described it, has enriched his existence beyond measure.
тАЬFamilies are ingenious at teaching us how to love,тАЭ Matar said. Friendship, on the other hand, is even more curious because тАЬit implicates you into anotherтАЩs lifeтАЭ in a way thatтАЩs not at all fatalistic. тАЬIt has nothing to do with blood.тАЭ
The book that became тАЬMy FriendsтАЭ began over a decade ago as a short story about three men meeting at a London cafe. The characters stayed with him тАФ he would notice something while riding the bus that he thought one of the men would like, or snippets of dialogue in their voices would come to him.
тАЬMy FriendsтАЭ is told over the course of a walk one of the characters, Khaled, takes through London in 2016. As he crosses the city, the narrative unfolds in a loose, discursive fashion, with Khaled reflecting on his early years in Benghazi, where he first encountered HosamтАЩs writing; the life he built in the United Kingdom; and his warring instincts, particularly about home. The heady optimism throughout Libya in the wake of the revolution has dissipated, and the three friends, now in middle age, have chosen vastly different lives in the aftermath.
The story is grounded in several true events beyond the Arab Spring. A 1984 anti-Qaddafi demonstration in London is its pivotal moment: Khaled and Mustafa are injured at the protest, which turns deadly, and their involvement forecloses the immediate possibility of going home.
Working intermittently on тАЬMy FriendsтАЭ over the years, Matar had тАЬthat feeling when you turn up to the party and youтАЩve misread the invitation тАФ youтАЩve turned up too early,тАЭ he said. тАЬTime needed to pass between me, or the moment I wrote the book, and some of the events that preoccupied the book. I needed to cultivate a certain distance or ambivalence or active doubt.тАЭ
His nonfiction detours, in the wake of the Arab Spring, helped to ready him for the novel. тАЬThe ReturnтАЭ draws on hours of testimony from former political prisoners, including several members of his family, that he collected in the aftermath of the revolution in Libya. The book that followed, тАЬA Month in Siena,тАЭ captured his time in Italy studying many of the artists that lit him up during his early years in London.
тАЬOne of the things that I am interested in is how human consciousness is forever modulating, traversing, trying to measure the distance between documentable fact and the firmament of our interiority,тАЭ Matar said. тАЬThat distance, to me, is really where literature sits: the untranslatable, the unsayable.тАЭ
In тАЬMy Friends, Khaled enrolls at university in Edinburgh and encounters a professor who changes his life. During a lecture about Lord TennysonтАЩs poem тАЬIn Memoriam A.H.H,тАЭ an elegy for his friend, the professor points to two тАЬuntranslatable experiencesтАЭ in the work. тАЬThe first is the friendship, which, like all friendships, one cannot fully describe to anyone else. The second is grief, which again, like all forms of grief, is horrible exactly for how uncommunicable it is.тАЭ
The lecture could double as an overture to MatarтАЩs own work. тАЬIf I had to point to the crowning reason, the intellectually interesting, crowning reason why I like to write or why language, for me, is my craft,тАЭ he said, тАЬitтАЩs exactly to do with the fact that it is always bound to fail.
тАЬBut itтАЩs such a magnificent failure.тАЭ